SUBTITLING & CAPTIONING SERVICES
Helping you communicate to multicultural audiences with subtitling and captioning services in over 70 languages!
DUBnSUB, boasting over a decade of industry expertise, is a full-service subtitling and captioning service provider. Partnering with us ensures you receive precise subtitles and captions that effectively convey and amplify your message in over 70 languages. Our team comprises top-notch linguists, and captioning experts who work round the clock to make your life easier.
Types of Subtitling
- Intralingual Subtitling
Intralingual subtitling involves the creation of subtitles in the same language as the original spoken dialogue. These subtitles serve various purposes, such as enhancing accessibility for individuals who are deaf or hard of hearing, providing clarification in instances of challenging accents or complex language, and facilitating comprehension in noisy environments. Unlike interlingual subtitling, the focus is not on translation, but rather on making the existing content more comprehensible and inclusive within the same linguistic context.
- Interlingual Subtitling
Interlingual subtitling is the process of translating the original spoken dialogue into a different language for the subtitles. This type of subtitling is employed to broaden the audience reach by making content accessible to individuals who do not understand the language of the original material. It is a key strategy for reaching international audiences and overcoming language barriers, allowing viewers to engage with and understand content that is originally produced in a language unfamiliar to them. Interlingual subtitling plays a crucial role in fostering cross-cultural communication and enabling the global dissemination of audiovisual content.
Different types of Subtitles
Three primary categories of video subtitling services include open captions, closed captions, and SDH (Subtitles for the Deaf and Hard of Hearing). Each type of subtitle caters to specific requirements, contributing to a more inclusive and engaging multimedia landscape for your intended audience.
Open Captions – Open captions are permanently embedded into the video, visible at all times, and cannot be turned off, making them an integral part of the visual experience.
Closed Captions – Closed captions, on the other hand, offer flexibility by allowing viewers to enable or disable them, providing not only dialogue but also additional contextual information.
SDH – SDH subtitles go a step further by not only capturing spoken words but also incorporating essential auditory elements, speaker identification, and descriptions of non-speech sounds, ensuring a comprehensive viewing experience for individuals with hearing impairments.
Subtitling services can be applied to a wide range of video content to enhance accessibility, reach broader audiences, and improve overall viewer experience. We provide multi-language subtitling services for
Movies and Feature Films
Corporate Training Videos
TV Shows and Series
Online Video Content
Documentaries
Marketing & Promotional Videos
Educational Videos
Product Demonstrations
DUBnSUB supports the following file formats
- SRT (SubRip)
- TTML (Timed Text Markup Language)
- SBV (YouTube format)
- DFXP (Distribution Format Exchange Profile)
- VTT (Web Video Text Track- WebVTT)
- TXT (Transcript)
- STL (Spruce Subtitle File)
- XML (Extensible Markup Language)
Grow you reach with DUBnSUB’s Subtitle and Captioning Services
- Multilingual subtitle experts
- SFTP facility to save time and costs
Our clients benefit from our SFTP (Secured File Transfer Protocol) facility available on our website. Subtitling assignments are uploaded in a digital format, and the entire process is carried out on the same platform. This streamlined approach not only enhances efficiency but also results in savings for our clients in terms of logistics and time costs.
- We are committed to quality and fast turnarounds
- We are dedicated to our clients