DUBnSUB | Studio

August 2020

ဘာသာပြန်အသံသွင်းခြင်းနှင့် နောက်ခံစကားပြောကို မည်သို့သင်ယူမည်နည်း။

ဖျော်ဖြေရေးလုပ်ငန်းနယ်ပယ်သည် သိသိသာသာတိုးတက်အောင်မြင်လာသည်။ နည်းပညာပိုင်းဆိုင်ရာအဆင့်မြှင့်တင်မှုအသစ်များရှိလာသလို ဗီဒီယိုများကို စိတ်ဝင်တစားကြည့်ရှုလာသူနှုန်းသည်လည်း ယခင်ကထက်ပိုများလာသည်။ ဗီဒီယိုများကြည့်ရှုနှုန်းမြင့်တက်လာသည်နှင့်အမျှ ဘာသာပြန်အသံထပ်သရုပ်ဆောင်နှင့် နောက်ခံစကားပြောသရုပ်ဆောင်တို့သည် ပိုမိုလိုအပ်လာသည်။ ဩ၍ ဆွဲဆောင်မှုရှိသော အသံတစ်ခုသည် ကြည့်ရှုသူ၏ စိတ်အာရုံကိုဖမ်းစားနိုင်ရုံသာမက ကုန်ပစ္စည်းအမှတ်တံဆိပ်ကို မှတ်မှတ်ရရရှိနေမည်။ ထိုကဲ့သို့တိုးတက်လာသောကြောင့် လုပ်ငန်းမျိုးစုံတို့သည် သူတို့၏ ထုတ်ကုန်များနှင့် ဝန်ဆောင်မှုများကို ကြော်ငြာလုပ်ငန်း၊ ရှင်းလင်းပို့ချချက်ဗီဒီယိုများ အစရှိသည်တို့မှတစ်ဆင့် အရောင်းမြှင့်တင်ရန်အတွက် ကျွမ်းကျင်၍ အတွေ့အကြုံရှိသော ဘာသာပြန်အသံသွင်းသရုပ်ဆောင်/ နောက်ခံစကားပြောသရုပ်ဆောင်များကို ရှာဖွေငှားရမ်းလာကြသည်။ တီဗီနှင့် ရေဒီယိုကြော်ငြာများ၊ အသံသွင်းခြင်းများ၊ ကာတွန်းဇာတ်ကောင်အသံများနှင့် အသံသွင်းစာအုပ်များသည် အသံသရုပ်ဆောင်များ လုပ်ဆောင်နိုင်သည့် လူသိများသောအလုပ်ဖြစ်သည်။ ထိုအလုပ်များထဲမှ တချို့သည် ရှင်းလင်းပီသ၍ ယုံကြည်မှုရှိသောအသံတစ်ခုကို လိုအပ်ပြီး ကျန်အလုပ်များသည် သရုပ်ဆောင်စွမ်းရည်ကိုလည်း လိုအပ်သည်။ အသံထပ်ဘာသာပြန်ခြင်းနှင့် နောက်ခံစကားပြောအလုပ်များသည် သရုပ်ဆောင်တစ်ယောက်မှ ရုပ်ရှင်များ၊ ရုပ်သံဇာတ်လမ်းတွဲများ၊ မှတ်တမ်းရုပ်ရှင်များ သို့မဟုတ် ကြော်ငြာများအတွက် …

ဘာသာပြန်အသံသွင်းခြင်းနှင့် နောက်ခံစကားပြောကို မည်သို့သင်ယူမည်နည်း။ Read More »

အပြီးအစီးအသံသွင်းထုတ်လုပ်ခြင်းသုံးစကားလုံးများ – သိထားသင့်သည့် အသုံးအနှုန်းများ

အပြီးအစီးဗီဒီယိုထုတ်လုပ်ခြင်းသည် ကျယ်ပြန့်သောလုပ်ငန်းနယ်ပယ်ဖြစ်သည်နှင့်အညီ နည်းပညာသုံးဗန်းစကားများနှင့် သီးသန့်အသုံးအနှုန်းများစွာရှိသည်။ ထိုအသုံးအနှုန်းများကိုပထမဆုံးလူရွေးပွဲမှစ၍ နောက်ဆုံးအသံသွင်းသည်ထိတိုင် အသုံးပြုကြသည်။ ထိုအသုံအနှုန်းများနှင့် ရင်းနှီးကျွမ်းဝင်ပါက သင့်ကို ပိုမိုကျွမ်းကျင်စေပြီး အပြီးအစီးအသံသွင်းထုတ်လုပ်ခြင်းအလုပ်များအကြောင်း ပိုမိုနားလည်သဘောပေါက်လာမည်။ အလုပ်လုပ်ရာတွင် ပိုမိုလွယ်ကူစေရန် အသုံးများသောပညာရပ်ဆိုင်ရာဝေါဟာရများပါဝင်သည့် အောက်ပါစကားလုံးများကို လေ့လာကြည့်ကြစို့။ ၁။ ADR – စကားပြောကို အလိုအလျောက်အစားထိုးထည့်သွင်းခြင်း သို့မဟုတ် ADR သည် ရုပ်ရှင်တစ်ခုထဲမှဖြစ်စေ ဗီဒီယိုတစ်ခုထဲမှဖြစ်စေ မူလစကားပြောအသံကို နောက်ခံစကားပြောအသံဖြင့် အစားထိုးသည့်လုပ်ငန်းစဥ်ဖြစ်သည်။ အသံထပ်ခြင်းဟုလည်း အသိများကြသည်။ ၂။ လက်တန်းပြောခြင်း – ၎င်းသည် ဇာတ်ညွှန်းထဲတွင် မရေးထားသောစကားပြောများကို လက်တန်းပြောဆိုသည်ဟုဆိုလိုသည်။ နောက်ခံစကားပြောသရုပ်ဆောင်သည် သင့်တော်သည့်နေရာတွင် ထိုကဲ့သို့ ထည်သွင်းပြောဆိုရမည်။ ၃။ ထုတ်လွှင့်ချိန် – ထုတ်လွှင့်ခြင်းခေါ် ထုတ်လွှင့်ချိန်သည် ကြော်ငြာတစ်ခုအတွက် ထည့်သွင်းပေးထားသည့် အချိန်ဖြစ်သည်။ ၅။ နောက်ခံအသံ – …

အပြီးအစီးအသံသွင်းထုတ်လုပ်ခြင်းသုံးစကားလုံးများ – သိထားသင့်သည့် အသုံးအနှုန်းများ Read More »

အောင်မြင်သော နောက်ခံစကားပြောသရုပ်ဆောင်နှင့် ဘာသာပြန်အသံသွင်းသရုပ်ဆောင်တစ်ဦးဖြစ်လာရန် လိုအပ်သော အရည်အချင်းများ

ဗီဒီယိုများကြည့်ရှုနှုန်းမြင့်တက်လာသည်နှင့်အမျှ နောက်ခံစကားပြောသရုပ်ဆောင်နှင့် ဘာသာပြန်အသံသွင်းသရုပ်ဆောင်များကို သိသိသာသာလိုအပ်လာမည်ဖြစ်သည်။ ကြော်ငြာများမှစ၍ ဗီဒီယိုဂိမ်းများ၊ ကာတွန်းရုပ်ရှင်များအထိ အသံသရုပ်ဆောင်ခြင်းကို နေရာတိုင်းတွင်တွေ့ရသည်။ တစ်နေ့မှာ ဗီဒီယိုဂိမ်းအတွက် အသံသွင်းနေ၍ နောက်တစ်နေ့မှာ ကြော်ငြာနောက်ခံအသံသွင်းပြီး နောက်တစ်နေ့ကျ ကာတွန်းရုပ်ရှင်တစ်ကားအတွက် အသံသွင်းနေသည့် အသံသရုပ်ဆောင်မျိုးကို တွေ့ဖူးကောင်းတွေ့ဖူးမည်။ နောက်ခံစကားပြောခြင်းနှင့် အသံထပ်ခြင်းအလုပ်များသည် ဆွဲဆောင်မှုရှိသောအသံနှင့် ထူးထူးဆန်းဆန်းအသံများ ထွက်တတ်ခြင်းသာဖြစ်သည်ဟု မကြာခဏအထင်ခံရသည်။ သို့သော် ထိုမျှမကအားထုတ်ကြိုးပမ်းရသည်။ ထိုလုပ်ငန်းလောကတွင် သင်အလုပ်စတင်တင်လုပ်လိုပါက သင်တတ်မြောက်ထားရမည့် အရည်အချင်းတချို့ကို အောက်တွင်ဖော်ပြထားသည်။ ၁။ အသံရှင်းလင်းပြတ်သားမှုနှင့် အသံအမျိုးမျိုးလုပ်တတ်ခြင်း အောင်မြင်သော အသံသရုပ်ဆောင်တစ်ယောက်၏ အသံသည် ရှင်းလင်းပြတ်သား၍ အသံအမျိုးမျိုးလုပ်တတ်သည်။ ကုမ္ပဏီများသည် စကားလုံးတိုင်းကို ပီပီသသနှင့် ယုံကြည်ချက်ရှိရှိထွက်ဆိုနိုင်သော သရုပ်ဆောင်များကို အမြဲတစေရှာဖွေငှားရမ်းနေသည်။ အသံမပီသခြင်းသည် ကြည့်ရှုသူကို ပေးလိုသော ဆိုလိုရင်းနှင့် ကုန်ပစ္စည်းအမှတ်တံဆိပ်၏ နာမည်သတင်းကို ထိခိုက်နိုင်ပါသည်။ ထို့အပြင် အသံသွင်းယူခြင်းအမျိုးအမျိုးအတွက် …

အောင်မြင်သော နောက်ခံစကားပြောသရုပ်ဆောင်နှင့် ဘာသာပြန်အသံသွင်းသရုပ်ဆောင်တစ်ဦးဖြစ်လာရန် လိုအပ်သော အရည်အချင်းများ Read More »

နားလေးခြင်းနှင့်နားမကြားခြင်းအတွက်စာတန်းထိုးများမှာဘာလဲ၊ ၎င်းတို့သည် မည်သို့အကျိုးပြုသနည်း။

နားလေးခြင်းနှင့်နားမကြားခြင်းတို့အတွက်စာတန်းထိုးခြင်းသည် ဗီဒီယိုနှင့်ရုပ်ရှင်လုပ်ငန်းမှ မကြာသေးမီကဆန်းသစ်တီထွင်မှုတစ်ခုဖြစ်သည်။ အမေရိကားတွင်ကနဦးမိတ်ဆက်ခဲ့သည့်၊ နားလေးခြင်းနှင့်နားမကြားခြင်းအတွက် စာတန်းထိုးသည် မူလစကားပြောကိုပုံမှန်စာတန်းထိုးခြင်းနှင့် ဆင်တူပြီး နောက်ခံအသံဖန်တီးချက်များကိုမကြားရသူများအတွက် အရေးပါသောအပြန်အလှန်ပြောဆိုခြင်းမဟုတ်သည့် သတင်းအချက်အလက်တချို့လည်းပါဝင်ပါသည်။ အဆိုပါစာတန်းထိုးများသည် ထုံးစံအတိုင်း အကြားအာရုံချို့တဲ့သူများနှင့် မူလစကားနှင့် အသံထွက်များကို နားမလည်နိုင်သူများအတွက် ရည်ရွယ်ထားခြင်းဖြစ်သည်။ ထို့ပြင် ယင်းတို့သည် မိခင်ဘာသာစကားကိုလည်းကောင်း(တူညီသည့်ဘာသာစကားတွင်) သို့မဟုတ် နိုင်ငံခြားဘာသာစကားမှမိခင်ဘာသာစကားသို့လည်းကောင်း ဖြစ်နိုင်သည်။ ခန့်မှန်းခြေအားဖြင့် ကမ္ဘာ့လူဦးရေသန်း ၅၀၀ ဟာနားလေးသူများနှင့်နားမကြားသူများဖြစ်ကြပါသည်။ ထို့ကြောင့် သင်၏ရုပ်သံအစီအစဉ်နားလည်လွယ်မှုတိုးတက်ပြီး ပရိသတ်ထံကျယ်ကျယ်ပြန့်ပြန့်ရောက်စေလိုပါက၊ သင်၏ဗီဒီယိုများတွင် နားလေးခြင်းနှင့်နားမကြားခြင်းအတွက် စာတန်းထိုးခြင်းသည် အကောင်းဆုံးရွေးချယ်မှုဖြစ်နိုင်သည်။ နားလေးခြင်းနှင့်နားမကြားခြင်းအတွက် စာတန်းထိုး၊ ဘာသာပြန်စာတန်းထိုးခြင်းနှင့် အလုံးစုံစာတန်းထိုးများကြားကွာဟချက် ဗီဒီယိုထုတ်လုပ်သူများသည် ၎င်းတို့၏တင်ဆက်မှုကို ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်းရှိ ပရိသတ်ပိုမိုနားလည်လွယ်စေရန် စာတန်းထိုးများ၊ အလုံးစုံစာတန်းထိုးခြင်းများ၊ နားလေးခြင်းနှင့်နားမကြားခြင်းတို့အတွက် စာတန်းထိုးများစသည့်ရွေးချယ်မှုသုံးမျိုးမှတစ်မျိုးကိုပေးထားသည်။ ယင်းတို့သည်တူညီသည်ဟုထင်ရနိုင်သည်။ သို့သော် လက်တွေ့တွင် ၎င်းတို့သည် တစ်ခုနှင့်တစ်ခုမတူညီကြပါ။ ဘာသာပြန်စာတန်းထိုးများသည် မိခင်ဘာသာစကား သို့မဟုတ် …

နားလေးခြင်းနှင့်နားမကြားခြင်းအတွက်စာတန်းထိုးများမှာဘာလဲ၊ ၎င်းတို့သည် မည်သို့အကျိုးပြုသနည်း။ Read More »

ဗီဒီယိုကို သက်ဆိုင်ရာဘာသာမူပြုခြင်းအခြေခံအချက်များ

ယခုအခါ ဗီဒီယိုဖြင့်တင်ဆက်မှုကို တစ်နေ့တခြား သုံးစွဲသူများတိုးလာကြသည်။ ဗီဒီယိုသည် သူတို့၏ထုတ်ကုန်များ၊ ဝန်ဆောင်မှုများနှင့်ပတ်သက်သည့်သတင်းအချက်အလက်ကို မျှဝေရန်နှင့် ကမ္ဘာအနှံ့ဖြန့်မည့်အမှတ်တံဆိပ်များအတွက် အဓိကကိရိယာများထဲမှတစ်ခုဖြစ်သည်။ HubSpot သုတေသနလေ့လာချက်အရ၊ သုံးစွဲသူများ၏၇၉ % သည်ကုန်အမှတ်တံဆိပ်၏ထုတ်ကုန်များနှင့်ဝန်ဆောင်မှုများကိုလေ့လာရန်စာဖတ်ခြင်းထက် ဗီဒီယိုကြည့်ရသည်ကိုပိုမိုနှစ်သက်ကြသည်။ ထို့ပြင် သုံးစွဲသူထက်ဝက်ကျော်ကလည်း၎င်းတို့၏မိခင်ဘာသာစကားဖြင့်သတင်းပေးထားသည့်ကုန်ပစ္စည်းကိုဝယ်လိုကြသည်။ ထို့ကြောင့် ကမ္ဘာအနှံ့သုံးစွဲမှုအတွက် ဘာသာပြန်ထားသည့်ဗီဒီယိုတင်ဆက်မှုလိုအပ်ချက်မြင့်မားလာသည်။ ဗီဒီယိုဘာသာပြန်ခြင်းသည် မည်သည့်အဖွဲ့အစည်းအတွက်မဆို လုပ်ငန်းသုံး အဓိကကဏ္ဍတစ်ရပ်ဖြစ်လာသည်။ ၎င်းသည် သင်၏ဗီဒီယိုတင်ဆက်မှုကနေ ရင်းနှီးငွေရဲ့နှစ်ဆဖြစ်ဖို့အကောင်းဆုံးအခွင့်အရေးတစ်ခုဖြစ်ပေါ်စေတဲ့ ဆက်သွယ်မှုစနစ်ဖြစ်ပါသည်။ ထို့ကြောင့် သင်သည် ဗီဒီယိုများဖန်တီးနေပြီး ကမ္ဘာတစ်လွှားရှိဝယ်ယူသူများထံရောက်စေလိုပါက သင်၏အကြောင်းအရာကို ဘာသာပြန်ရန်တကယ်ကိုလိုအပ်ပါသည်။ ထို့ကြောင့် ဗီဒီယိုဘာသာပြန်ခြင်းဆိုသည်မှာ အဘယ်နည်း၊ ၎င်းသည် ဤဒစ်ဂျစ်တယ်ခေတ်နှင့်မည်သည့်နေရာတွင်ကိုက်ညီသနည်း။ လေ့လာလိုက်ရအောင်။ ဗီဒီယိုကို သက်ဆိုင်ရာဘာသာမူပြုခြင်းဆိုသည်မှာ အဘယ်နည်း။ ဗီဒီယိုကို သက်ဆိုင်ရာဘာသာမူပြုခြင်းဆိုသည်မှာ ဗီဒီယိုတင်ဆက်မှုကို မတူညီသည့်ယဉ်ကျေးမှုများ၊ ပရိသတ်များနှင့်လိုက်လျောညီထွေဖြစ်ရန်ဆောင်ရွက်ခြင်းဖြစ်ပါသည်။ အရောင်းမြှင့်တင်ရေးဗီဒီယိုများ၊ အီလက်ထရွန်နစ်သင်ကြားရေးဗီဒီယိုများ၊ စက်မှုဆိုင်ရာလမ်းညွှန်ချက်များ၊ ကုန်ပစ္စည်းသုံးသပ်ချက်များ၊ အင်တာဗျူးများ အစရှိသည့် …

ဗီဒီယိုကို သက်ဆိုင်ရာဘာသာမူပြုခြင်းအခြေခံအချက်များ Read More »

အလုံးစုံစာတန်းထိုးများနှင့်ဘာသာပြန်စာတန်းထိုးများ၏အကျိုးကျေးဇူးများ

လတ်တလောနှစ်များအတွင်း အလုံးစုံစာတန်းထိုးများနှင့်ဘာသာပြန်စာတန်းထိုးလုပ်ငန်းကျယ်ကျယ်ပြန့်ပြန့်တိုးတက်လာသည်ကို တွေ့မြင်လာရသည်။ ၄င်းအတွက်အဓိကအကြောင်းအရင်းများထဲမှတစ်ခုမှာ ဗီဒီယိုဖြင့်တင်ဆက်ပြသမှုများကို ပိုမိုတောင်းဆိုလာသောကြောင့် ဖြစ်သည်။ ယနေ့ခေတ်တွင် အင်တာနက်တွင် ဗီဒီယိုများစွာရှိပြီ းလူများသည်ကောင်းကောင်းနားလည်ပုံမရပါ။ အလုံးစုံစာတန်းထိုးများနှင့်ဘာသာပြန်စာတန်းထိုးများကို အဆိုပါဗီဒီယိုများတွင်ထည့်သွင်းခြင်းသည် ဗီဒီယို၏မက်ဆေ့ချ်ကို လူအများ အလွယ်တကူနားလည်စေနိုင်သည်။ ထို့ပြင် ယင်းတို့သည် ဗီဒီယိုထဲရှိခက်ခဲသည့်ဘာသာစကားနှင့် ရှုပ်ထွေးသည့် အချက်အလက်ကို နားလည်လွယ်စေရန်လည်းအထောက်အကူဖြစ်စေသည်။ အလုံးစုံစာတန်းထိုးများနှင့် ဘာသာပြန်စာတန်းထိုးများနှစ်ခုစလုံးသည် ဖန်သားပြင်တွင်စာသားဖော်ပြထားခြင်းဖြစ်သော်လည်း မတူညီကြပေ။ အလုံးစုံစာတန်းထိုးများသည် ဇာတ်ဝင်ခန်းသုံးစကားကို စာတန်းထိုးဖော်ပြခြင်း ဖြစ်သည်။ ၄င်းတို့သည် ဇာတ်လမ်းထဲရှိမူလဘာသာစကားဖြစ်ပြီး ရုပ်သံရှိုးများ၊ ရုပ်ရှင်များ၊YouTube ဗီဒီယိုများစသည်တို့အတွက်သင့်တော်သည်။ စင်စစ်အားဖြင့် ဘာသာပြန်စာတန်းထိုးဆိုသည်မှာ ဇာတ်လမ်းရှိဘာသာစကားကို တခြားဘာသာစကားပြောသူများ ကြည့်ရှုခံစားနိုင်စေရန် အခြားဘာသာစကားသို့ ဘာသာပြန်ဆိုပေးခြင်းဖြစ်သည်။ ၎င်းသည် နိုင်ငံခြားရုပ်ရှင်များနှင့်ရုပ်သံရှိုးများနှင့်ပိုမိုသင့်လျော်သည်။ အလုံးစုံစာတန်းထိုးများနှင့်ဘာသာပြန်စာတန်းထိုးများ၏အကျိုးကျေးဇူးများ အကြောင်းရင်းများစွာကြောင့် အလုံးစုံစာတန်းထိုးခြင်းနှင့်ဘာသာပြန်စာတန်းထိုးခြင်း၏အရေးပါမှုသည်မြင့်မားလာသည်။ ဤတွင်အချို့ကို ဖော်ပြထားသည်။ ၁။ နားလေးသည့် နားမကြားသည့်ကြည့်ရှုသူများအတွက် နားလည်ရလွယ်ကူခြင်း နိုင်ငံခြားဘာသာစကားနှင့်ဗီဒီယိုကို မည်သည့်ဘာသာပြန်စာတန်းထိုးမှမပါဘဲ …

အလုံးစုံစာတန်းထိုးများနှင့်ဘာသာပြန်စာတန်းထိုးများ၏အကျိုးကျေးဇူးများ Read More »