With the capability of handling numerous subtitle formats and having delivered over 5000 minutes of subtitled files over the past few months, our work speaks for itself. We have made happy associations with our clients across industries such as entertainment (movies,TV-series, animation, and documentaries), e-learning, corporates, gaming, advertising, and many more.
We provide our clients with a SFTP (Secured File Transfer Protocol) facility on our website, assignments for subtitling are uploaded in digital format and completed using the same platform, thus saving on logistics and time-costs to our clients.
What are Subtitles?
Types of subtitling
- Intralingual subtitling
Intralingual subtitling is the process of subtitling within the same language that is being spoken. This type of subtitling service is mainly targeted at the deaf and hard of hearing audience, language learners, etc.
- Interlingual subtitling
Interlingual subtitling, on the other hand, is the process of subtitling between two languages (i.e. in a language besides the spoken one).
SDH- Subtitles for the Deaf or Hard-of-Hearing
For example, if the video is in Italian and the audience is English speaking, then the SDH will be translated from Italian to English, also incorporating any audible information.
Subtitle Translation Process at DUBnSUB
Languages offered by DUBnSUB
DUBnSUB handles almost any Subtitle File Formats
Below are some of the supported File Formats
What kind of videos can DUBnSUB subtitle?
We follow a very strict confidentiality policy and streamlined process for subtitle translations. We provide multi-language subtitling for:
Reach us out today and avail professional quality, fast and affordable translation, localization, subtitling services.