Dubbing – Not only a way of Localization; it helps to express real emotions in varied languages

With the continued consumption of high-quality and engaging audiovisual content all over the world, dubbing has become a big deal today. The demand for dubbed content is on the rise in the entertainment industry, and people often look for content translated in their native languages. Moreover, many movies, TV series, reality shows, and video games are experimenting with dubbed content in various languages.

Dubbing is one of the essential tools of localization. It plays a vital role in localizing movies, documentaries, interviews, and video games. Furthermore, many businesses want to expand their audiences and promote their brand. Therefore, they are spending a considerable amount of money to spread their message in the local language of their target audience.

But, is dubbing used just by companies to reach a broader set of audiences? The Answer is – No. Dubbing was introduced as a service, but now, it has become a necessity for people all over the world.

Let’s look at how dubbing helps to express real emotions in varied languages.

1. A better understanding of the content

According to a study shown by Netflix, consumption of dubbed content on its platform is rising by 120% annually.

Dubbed content helps people to understand the international content in their native languages. They go after dubbed content not because they don’t understand the original language but because they enjoy the content in their regional language. Also, it makes them feel more comfortable, and they can relate more to their local languages and cultural traditions in the dubbed movies, documentaries, etc.

2. More variety of content

Another advantage of dubbing is that it enables people to watch the best content from around the world in their local language. Viewers need a variety of content to keep them entertained, such as movies, cartoons, video games, reality shows, etc. So, companies must provide international content that is accurately dubbed. If people do not get high-quality dubbed content, they will switch to the next available option, which will ultimately reduce the viewership of that particular channel. Hence, dubbing provides numerous options that suit viewers’ tastes and preferences.

3. Help learn new cultures and languages

Do you wish to be familiar with different cultures and learn new languages? Then, watching dubbed movies, TV shows, or documentaries can be the best option. Dubbed content enables viewers to learn about different cultures, beliefs, and traditions of various countries, thus removing cultural barriers.

Dubbing also lets people learn and know about other languages. Nowadays, movies and TV series are not limited by language barriers. Companies are providing content to a much extensive audience base in many different languages. Besides, watching a dubbed video in the desired language with subtitles on your own can also help you learn the phonetics and pronunciation of the words correctly.


Earlier, dubbing was only limited to kids’ programs and the Discovery Channel. But now, with the rise of online streaming services, people want to access the most exceptional content from all over the world. Thus, a business should always consider its audiences and their preferences, beliefs, and customs while creating and distributing the dubbed content. This way, people can experience high-quality content from across the globe in their native language.

Look no further. Find the best partner for your all your voice-over and dubbing requirements – DUBnSUB. We are a dubbing company based in Gurgaon, India with branch offices in Berlin, Germany, Paris, France, and Boston, USA. We offer high-quality dubbing services at competitive costs in more than 70 languages through a mix of our own and extensive partner network of 200 dubbing studios and with our pool of more than 3,200 native dubbing artists.

Share via
Copy link